Paradise
Coldplay
Album
Mylo Xyloto
Data wydania
11 wrzesień 2011
Producent
Markus Dravs
Tekst Oryginalny
When she was just a girl
She expected the world
But it flew away from her reach
So she ran away in her sleep
And dreamed of
Para-para-paradise,
Para-para-paradise,
Para-para-paradise
Every time she closed her eyes
When she was just a girl
She expected the world
But it flew away from her reach
And the bullets catch in her teeth
Life goes on, it gets so heavy
The wheel breaks the butterfly
Every tear a waterfall
In the night the stormy night she'd close her eyes
In the night the stormy night away she'd fly
And dreams of
Para-para-paradise
Para-para-paradise
Para-para-paradise
Oh oh oh oh oh oh-oh-oh-oh
She'd dream of
Para-para-paradise
Para-para-paradise
Para-para-paradise
Oh oh oh oh oh oh-oh-oh-oh
La la la la la la la la la la la la la
And so lying underneath those stormy skies
She'd say, "oh, ohohohoh I know the sun must set to rise"
This could be
Para-para-paradise
Para-para-paradise
Para-para-paradise
Oh oh oh oh oh oh-oh-oh
This could be
Para-para-paradise
Para-para-paradise
Para-para-paradise
Oh oh oh oh oh oh-oh-oh
This could be
Para-para-paradise
Para-para-paradise
Para-para-paradise
Oh oh oh oh oh oh-oh-oh
Tłumaczenie
Kiedy była małą dziewczynką
Oczekiwała, że świat stanie przed nią otworem
Ale on był poza jej zasięgiem
Więc uciekła w swoje sny***
I śniła o
Raju, raju, raju
Raju, raju, raju
Raju, raju, raju
Za każdym razem, gdy zamykała oczy
Kiedy była małą dziewczynką
Oczekiwała, że świat stanie przed nią otworem
Ale on był poza jej zasięgiem
A pociski trafiają w jej zęby*
Życie się toczy, robi się tak ciężkie
Koło łamie motylka**
Każda łza jest wodospadem
W noc, burzliwą noc, zamknęła oczy
W noc, burzliwą noc, odleciała w dal
I śni o
Raju, raju, raju
Raju, raju, raju
Raju, raju, raju
O o o o o o-o-o-o
Śni o
Raju, raju, raju
Raju, raju, raju
Raju, raju, raju
O o o o o o-o-o-o
La la la la la la la la la la la la la
I tak leżąc pod burzliwym niebem,
Powiedziała"oh, wiem, że słońce musi zajść, aby wzejść'
To mógłby być
Raj, raj, raj
Raj, raj, raj
Raj, raj, raj
Oh oh oh oh oh oh-oh-oh
To mógłby być
Raj, raj, raj
Raj, raj, raj
Raj, raj, raj
Oh oh oh oh oh oh-oh-oh
To mógłby być
Raj, raj, raj
Raj, raj, raj
Raj, raj, raj
Oh oh oh oh oh oh-oh-oh
* ang. "bite the bullet" - przegryźć pocisk - zdecydować się na trudny krok, podjąć się czegoś niemiłego
** "Who breaks a butterfly upon a wheel?" (słowa Alexandra Pope) - oznacza to torturowanie istoty tak małej i delikatnej, że działanie to staje się absurdalne
***niedosłowna wersja tłumaczenia:
Kiedy była małą dziewczynką
Liczyła na świat
Ale on/ten ją zawiódł
Więc uciekła w swoje sny